Splandigo

It will not do, then, simply to feel disgust. Everyone is prone to forgetfulness, even under the most favorable conditions, and in a place like this, with so much actually disappearing from the physical world, you can imagine how many things are forgotten all the time. In the end, the problem is not so much that people forget, but that they do not always forget the same thing. What still exists as a memory for one person can be irretrievably lost for another, and this creates difficulties, insuperable barriers against understanding. How can you talk to someone about airplanes, for example, if that person doesn’t know what an airplane is? It is a slow but ineluctable process of erasure. Words tend to last a bit longer than things, but eventually they fade too, along with the pictures they once evoked. Entire categories of objects disappear—flowerpots, for example, or cigarette filters, or rubber bands—and for a time you will be able to recognize those words, even if you cannot recall what they mean. But then, little by little, the words become only sounds, a random collection of glottals and fricatives, a storm of whirling phonemes, and finally the whole thing just collapses into gibberish. The word “flowerpot” will make no more sense to you than the word “splandigo.” Your mind will hear it, but it will register as something incomprehensible, a word from a language you cannot speak. As more and more of these foreign-sounding words crop up around you, conversations become rather strenuous. In effect, each person is speaking his own private language, and as the instances of shared understanding diminish, it becomes increasingly difficult to communicate with anyone.

Paul Auster, In the Country of Last Things, 1987

This entry was posted in Miscellaneous. Bookmark the permalink.

Comments are closed.